短期集中型の翻訳セミナーでは翻訳技術の向上を、また講習会では翻訳学習に必要なスキルを得ることができます。
セミナーでは、本やインターネットなどで調べれば即座に得られる知識よりも、入門者に役に立つと思われる情報や、学習を進める際の手がかりとなるような実際的なことに重点が置かれています。
初心者用、中級・上級者用に分かれておりますので、これから翻訳をはじめようという初心者の方は、わかりやすく丁寧な説明が受けられるビギナー・コースを選ばれるとよろしいでしょう。
スポンサーリンク
中級・上級者の方であれば、雑誌に名前の載っている人気のある講師が開いている翻訳セミナーを探してみましょう。
現役の翻訳家が開いていることも多く、たいへん参考になります。
ある程度人気のある講師であれば、ファンが熱心にセミナー参加者を集めていることもあります。
人気のある講師のセミナーは、すぐに定員いっぱいになってしまいますので、お申し込みはお早めに。
翻訳検定試験の受検前になると、「受験対策セミナー」が開講されます。
合格に結びつくテクニックや、過去の試験問題を題材に、多くの受験者がつまずきやすい箇所とその対策、押えておくべき重要ポイントなどをわかりやすく解説してくれます。
関連記事(一部広告含む):
- 翻訳スクールのサン・フレア アカデミー!翻訳家の仕事
- 翻訳家と翻訳家をめざす方を応援するアメリア!翻訳家の仕事
- 翻訳No.1中国語!翻訳家の仕事
- 東芝の翻訳ソフト:The翻訳!翻訳家の仕事
- 翻訳技能認定試験!翻訳家の仕事